HaiZi
Gedichte
北斗星 七座村庄 |
Der Große Wagen sieben Dörfer |
| ——献给萍水相逢的额济纳姑娘 | -- Für das Mädchen aus Ejina, eine Zufallsbekanntschaft |
| 村庄 水上运来的房梁 漂泊不定 | Dorf auf dem Wasser treiben geflößte Balken in einem endlosen Strom herbei |
| 还有十天 我就要结束漂泊的生涯 | In zehn Tagen will ich dieses treibende Leben beenden |
| 回到五谷丰盛的村庄 废弃果园的村庄 | Zum Dorf der reichen Ernten zurückkehren und das Dorf der Obstplantagen verlassen |
| 村庄 是沙漠深处你所居住的地方 额济纳! | Dorf ist der Ort in der Tiefe der Wüste, wo du lebst Ejina! |
| 秋天的风早早的吹 秋天的风高高地吹 | Der Herbstwind weht ganz früh der Herbstwind weht ganz hoch |
| 静静面对额济纳 | Ganz still Ejina gegenüber |
| 白杨树下我吹灭你的两只眼睛 | Unter der weißen Pappel blase ich deine Augen aus |
| 额济纳 大沙漠上静静的睡 | Ejina schläft ganz still in der großen Wüste |
| 额济纳姑娘 我黑而秀美的姑娘 | Mädchen aus Ejina mein schwarzes, anmutiges Mädchen |
| 你的嘴唇在诉说 在歌唱 | Deine Lippen erzählen singen |
| 五谷的风儿吹过骆驼和牛羊 | Der Wind des Getreides weht über Kamele, Schafe und Rinder |
| 翻过沙漠 你是镇子上最令人难忘的姑娘 | Ich habe die Wüste durchquert du bist das unvergesslichste Mädchen der Stadt |
| 1986 | 1986 |